CHAPITRE 06 - La boîte à outils 
QUE FAIRE AVEC UN TEXTE ?

Retour au sommaire

  Avec la collaboration de Cécile HUEZ et Magali SICARD    

  INTRODUCTION
1. SUPPORTS
2. OUTILS D' APPRENTISSAGE
3. ACTIVITÉS
4. PLAN DE COURS / PARCOURS / MONTAGE D'ACTIVITÉS 

INTRODUCTION

- Comment libérer les capacités cognitives des apprenants ?

- Grâce à des  interactions avec les autres et à des allers et retours couronnés de succès entre des supports et des outils d’apprentissage.  

  - Comment, en classe, habituer les élèves à utiliser des stratégies facilitant la compréhension, qu’ils auront envie d’appliquer en dehors de l’école ?  

- A vous de jouer! Servez-vous...

REMARQUES

1.        Dans le cadre d’une activité, les élèves d’un groupe peuvent produire des SUPPORTS (ex : enregistrements audio, illustrations, récits, etc.) et des OUTILS (ex : questions, résumés oraux enregistrés, etc.). Ces matériaux seront réemployés par le même groupe d’apprenants, par d’autres groupes ou d’autres classes.
            Ainsi, l’activité 3.4.4. utilisera les mots connus recueillis au cours de l’activité 3.4.1.  

2.        Vous ne ferez pas faire toutes les activités avec tous les supports et tous les outils, en une séance, à tous les élèves. En revanche, vous pouvez mettre un maximum de supports, d’outils et d’activités à la disposition et au choix de la classe.  

Spécial petites classes : Si vous travaillez avec 2, 4 ou 8 personnes, vous pouvez distribuer une tâche différente à chaque apprenant et lui donner ensuite le corrigé. Dès qu’il aura vérifié et rectifié ses réponses, chaque élève jouera au prof avec son voisin.  

ATTENTION ! ANTI-ROUTINE !  

COMBINEZ LES ÉLÉMENTS    VOUS AVEZ LE CHOIX !  

reportez-vous  au chapitre 01

 retour au plan

 

1. SUPPORTS

  Le support marqué d’un P serait  mis à la disposition de l’élève ou de son groupe sous la forme d’un polycopié récupéré après l’activité. 

1.1. TEXTE SEUL : P

1.1.1. Texte en français

        La  petite fille, dans le train vers Paris, montée avec sa mère à Achères-Ville, avait des lunettes de soleil en forme de coeur, un petit panier de plastique tressé vert pomme. Elle avait trois ou quatre ans, ne souriait pas, serrant contre elle son panier,  la tête droite derrière ses lunettes. Le  bonheur absolu d’arborer les  premiers signes de « dame » et celui de posséder des choses désirées.  

  Extrait de l’oeuvre d’Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993,  Editions GALLIMARD

1.1.2. Texte traduit en anglais

The little girl, who boarded the train for Paris at Achères-Ville with her mother, was wearing heart-shaped sunglasses and carried a small apple green coloured woven plastic basket. She was three or four years old and was not smiling, holding her head upright behind her sunglasses and tightly clutching her basket. What bliss to show off her ladylike style and to own such desirable things.

                         d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD

1.2. TEXTE ET SON

1.2.1. Lecture ou enregistrement audio (CD, K7) par l’enseignant ou des élèves

1.3. TEXTE ET IMAGE

1.3.1. Texte illustré

1.4. IMAGE

1.4.1. Les illustrations sans le texte  

retour au plan

2. OUTILS D’APPRENTISSAGE

2.1 AIDE À L'ÉCOUTE
2.2 AIDE À LA COMPREHENSION
2.3 AIDE À LA PRODUCTION
2.4 EXTENSION

    retour au plan

Cette section rassemble ce que l’assistant DISTRIBUE aux élèves (consignes, questions  et corrigés) avec les SUPPORTS.

Pour favoriser l’autonomie, l’outil marqué d’un P est mis à la disposition de l’élève ou de son groupe sous la forme d’un polycopié récupéré après l’activité.

2.1. AIDE À L’ÉCOUTE

2.1.1.  Enregistrement du texte avec des blancs

2.1.2.   Texte à trous P

On peut avoir supprimé les mots d’une manière aléatoire (par exemple un mot sur cinq) ou en fonction d’un objectif précis (par exemple réviser les déterminants).

 a) Texte à trous avec suppression de mot aléatoire

   CONSIGNE : Replacer les mots de la liste dans le texte.

            trois-soleil-le-son-posséder-absolu-tressé-un-Ville-derrière-de-avec-souriait

  La petite fille, dans      train vers Paris, montée       sa mère à Achères-       , avait des lunettes de          en forme de coeur,       petit panier de plastique                 vert pomme. Elle avait   ou quatre ans, ne          pas, serrant contre elle         panier, la tête droite              ses lunettes. Le bonheur               d’arborer les premiers signes         « dame » et celui de               des choses désirées.

                         d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD

  Revoir le texte

b) Texte à trous avec suppression des déterminants

CONSIGNE  : Replacer dans le texte les déterminants suivants dont un sera utilisé deux fois.

       sa-ses-son-un-le-la-des-les-La-Le

          petite fille, dans           train vers Paris, montée avec         mère à Achères-Ville, avait                    lunettes de soleil en forme de coeur,               petit panier de plastique tressé vert pomme. Elle avait trois ou quatre ans, ne souriait pas, serrant contre elle     panier,                   tête droite derrière        lunettes.       bonheur absolu d’arborer            premiers signes de « dame » et celui de posséder               choses désirées.   

                     d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD

retour

Revoir le texte


2.2. AIDE A LA COMPREHENSION 

2.2.1.                    AVEC LE TEXTE     P

2.2.1.1.            Texte français  dans le désordre (à remettre dans l’ordre)

a) Phrases à découper, à mélanger  et à remonter.

         La  petite fille, dans le train vers Paris, montée avec sa mère à Achères-Ville, avait des lunettes de soleil en forme de coeur, un petit panier de plastique tressé vert pomme.

 Elle avait trois ou quatre ans, ne souriait pas, serrant contre    elle son panier,  la tête droite derrière ses lunettes.

Le  bonheur absolu d’arborer les  premiers signes de « dame » et celui de posséder des choses désirées.

                             Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD  

Revoir le texte

 b) Groupes de mots à découper, à mélanger et à remonter.

La  petite fille,        dans le train vers Paris,              montée avec sa mère

à Achères-Ville,         avait des lunettes de soleil en forme de coeur,

un petit panier de plastique tressé vert pomme.

Elle avait trois ou quatre ans,                 ne souriait pas,

serrant contre elle son panier,        la tête droite derrière ses lunettes.

Le  bonheur absolu d’arborer        les  premiers signes de « dame »

et celui de posséder des choses désirées.

                                    Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993,  Editions GALLIMARD  

Revoir le texte

2.2.1.2. Texte traduit en anglais, dans le désordre

a) Phrases à découper, à mélanger et à remonter.

The little girl, who boarded the train for Paris at Achères-Ville with her mother, was wearing heart-shaped sunglasses and carried a small apple green coloured woven plastic basket.

She was three or four years old and was not smiling, holding her head upright behind her sunglasses and tightly clutching her basket.

What bliss to show off her ladylike style and to own such desirable things.

                         d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD  

Revoir le texte anglais

b) Groupes de mots à découper, à mélanger et à remonter.

The little girl,      who boarded the train for Paris at Achères-Ville

with her mother, was wearing heart-shaped sunglasses

and carried          a small apple green coloured woven plastic basket.

She was three or four years old               and was not smiling,

holding her head upright                behind her sunglasses

and tightly clutching her basket.

  What bliss to show off her ladylike style

and to own such desirable things.

                           d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD  

Revoir le texte anglais

2.2.1.3.  Texte français  avec des erreurs à corriger  

      La  petite Aurore, dans le train vers Paris, montée avec sa tante à Amiens-Ville, avait un parapluie de soleil en forme de coeur, un petit panier de plastique tressé rouge cerise. Elle avait six ou sept ans, souriait, serrant contre elle son panier,  la tête droite devant ses lunettes. Le  bonheur simple d’arborer les  derniers signes de « dame » et celui de posséder des choses désirées.        

                        d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD

2.2.1.4. Texte traduit en anglais avec des erreurs à corriger

  The little boy, who boarded the train for Achères-Ville at Paris with her mother, was wearing yellow sunglasses and carried a big apple green coloured woven plastic basket. He was three or four years old and was not smiling, holding his head upright behind his sunglasses and tightly clutching his basket. What bliss to show off his smart style and to own such ugly things.                         

                        d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD

2.2.1.5. Texte traduit en anglais, à compléter

MOTS A REPLACER : Paris, four, Achères-Ville, basket, to own, sunglasses, heart-shaped, things, three.

  The little girl, who boarded the train for          at                with her mother, was wearing                    sunglasses and carried a small apple-green coloured woven plastic    . She was                     or      years old and was not smiling, holding her head upright behind her           and tightly clutching her              . What bliss to show off her ladylike style and           such desirable            

                          d’après Annie ERNAUX, Journal du  dehors Ó 1993, Editions GALLIMARD  

Revoir le texte anglais

2.2.2.                      ACTIVITÉS DE TRANSFORMATIONS   AVEC LE PLAN

2.2.2.1.            Plan du texte en français (titres et repères)

Première partie (lignes 1 à 3) :  Une petite fille, ses lunettes, son panier.

Deuxième partie (lignes 3 à 7) :            Quelle joie de jouer les dames !

 2.2.2.2.           Plan du texte en anglais (titres et repères)

Part I (l. 1 to 4) :                                 The little girl with glasses and basket.

Part II (l. 4 to 7) :                                What bliss to show off her ladylike style !

2.2.2.3.            Plan en français dans le désordre (à remettre dans l’ordre)

2.2.2.4.            Plan en anglais dans le désordre (à remettre dans l’ordre)

2.2.2.5.            Plan du texte en français (titres et repères) avec des erreurs

<> Erreurs dans le repérage des lignes

                                                           Première partie, lignes 1 à 5.

                                                           Deuxième partie, lignes 6 à 7.

<> Inversion des titres

Première partie :                                  Quelle joie de jouer les dames !

Deuxième partie :                                 Une petite fille, ses lunettes, son panier.

<> Erreurs dans les titres mêmes

Première partie :                                  Quel bonheur de voyager ensemble!

Deuxième partie :                                 Une petite fille qui n'aimait pas se déguiser.

                 

2.2.2.6.            Plan du texte en anglais (titres et repères) avec des erreurs

<> Erreurs dans le repérage des lignes

<> Inversion des titres

<> Erreurs dans les titres mêmes

Part I :                                     The little girl with glasses and umbrella.

Part II :                                               A sad little girl.

 

 

2.2.3.                       ACTIVITÉS DE TRANSFORMATIONS   AVEC LE RÉSUME

2.2.3.1.            Choix d’un résumé  en français

Le texte présenté étant court, on proposera une activité à partir de titres.

<> QCM : Cocher la bonne réponse et justifier.                    

a) Une petite fille qui jouait à la dame.  

b) Une petite fille triste.  
c) En route vers Achères-Ville.  
d) Voyage d’une demoiselle.  
e) Au bonheur des dames.  
f) La fillette aux lunettes vert pomme

2.2.3.2.            Choix d’un  résumé en français (CORRIGE de 2.2.3.1.)

Réponse : a)

            Les accessoires féminins (lignes 2-3, 5), sa façon de se tenir (l. 4 et 5) et son état d’âme         (l. 5-7) montrent que la fillette agit comme une femme.

2.2.3.3.            Résumé en anglais

Titres correspondant au texte proposés par les élèves. Ou encore : traduction de 2.2.3.1.  

2.2.4.            ACTIVITÉS DE TRANSFORMATIONS AVEC DES PASSAGES

2.2.4.1.            Liste de reformulations de passages-clés à retrouver  

Trouver la phrase qui correspond le mieux au texte :   

a) Une petite fille qui ressemblait à une dame voyageait dans un train avec sa mère.  
b) Dans le train d’Achères-Ville à Paris, une petite fille vêtue d’une robe bleue, lisait    un livre.  
c) Une enfant se promenait à Paris avec un panier de plastique vert pomme.  
d) Une fillette avec des lunettes en forme de soleil voyageait en train.  

2.2.4.2.            Liste de reformulations de passages-clés à retrouver (CORRIGE de 2.2.4.1.)

Réponse : a)  : on retrouve les éléments de cette reformulation lignes 1, 2-3, 5-6.

2.2.5.            ACTIVITÉS DE TRANSFORMATIONS AVEC DES MOTS

2.2.5.1.            Liste des mots anglais traduisant les mots-clés du texte à retrouver

Sunglasses, plastic basket, little girl, mother, apple green, things.

2.2.5.2.            Liste des mots-clés français avec équivalent anglais (CORRIGE de 2.2.5.1.)  

Des lunettes de soleil Sunglasses  
Un panier de plastique A plastic basket  
La petite fille The little girl  
Sa mère  Her mother  
Vert pomme Apple green  
Les choses The things  

2.2.5.3.            Liste d’antonymes et de synonymes des mots-clés du texte à retrouver

<> Synonymes = Mots de sens proche

            La fillette, la joie, un sac, les objets, sa maman  

<> Antonymes = Mots de sens contraire

            Grande, la tristesse, descendue, derniers, il

2.2.5.4.            Liste d’antonymes et de synonymes des mots-clés (CORRIGE de 2.2.5.3)

<> Synonymes  

La petite fille   La fillette  
Le bonheur La joie  
Un panier Un sac  
Les choses Les objets  
Sa mère Sa maman
<> Antonymes Petite  Grande  
Le bonheur La tristesse  
Montée Descendue  
Premiers Derniers
Elle Il  

2.2.5.5.            Liste de définitions de mots-clés à retrouver P

(1) QCM : Choisir la bonne définition :  

Arborer            

a) accrocher quelque chose sur un arbre  

b) porter quelque chose avec fierté  

c) planter un arbre  

Tresser Posséder  
a) nouer des liens a) être propriétaire de quelque chose  
b) entrelacer des brins ou des mèches b) obtenir quelque chose  
c) assembler des morceaux c) être fou de quelque chose  
 (2) Retrouver les mots du texte qui correspondent aux définitions suivantes :
a) porter quelque chose avec fierté  
b) des brins ou des mèches entrelacés  
c) être propriétaire de quelque chose  

2.2.5.6.            Liste des définitions des mots-clés (CORRIGE de 2.2.5.5)

(1) Arborer : b)             tresser : b)        posséder : a)  

(2) a) Arborer  b) tressé          c) posséder

2.2.5.7.            Liste de thèmes à associer à un segment du texte    P

 Dans le texte français/anglais, retrouver les groupes de mots qui donnent une ou des informations sur :

a) le lieu  
b) la destination  
c) le moyen de transport  
d) les accessoires féminins  
e) les sentiments  

2.2.5.8.            Liste de thèmes à associer à un segment du texte (CORRIGE de 2.2.5.7.) P

a) phrase 1 : 

" à Achères-Ville "  
b) phrase 1 : "vers Paris"  
c) phrase 1 : "dans le train "  
d) phrases 1, 2 :  « des lunettes de soleil   » « un petit panier en plastique »
e) phrase 3 :  "le bonheur absolu "  

2.2.6.            ACTIVITÉS DE TRANSFORMATIONS AVEC DES JEUX DE QUESTIONS

2.2.6.1.            Q.C.M. avec reformulations. P

CONSIGNE : Terminez la phrase avec le groupe de mots correspondant au sens du texte. Prouvez-le.  

(1) La petite fille est montée     

(2) Elle est montée avec  
a) dans le train        a) sa grand-mère  
b) dans la voiture             b) sa tante  
c) dans l’avion  c) sa mère  

(3) Elle portait des lunettes en forme de             

(4) Elle était âgée de  
a) soleil   a) trois ans  
b) coeur      b) cinq ans  
c) pomme c) trois ou quatre ans  

5) Elle serrait contre elle                                 

(6) Elle était contente  
a) ses lunettes a) de ressembler à une dame  
b) son sac de plastique        b) de voyager en train  
c) son panier vert-pomme                                  c) d’être avec sa maman  

2.2.6.2.            Corrigés des Q.C.M. P

(1) a) La petite fille  est montée « dans le train ».  
(2) c)  Elle est « montée avec sa mère ».  
(3) b) Elle portait des « lunettes de soleil en forme de coeur ».  
(4) c) « elle avait trois ou quatre ans ».  
(5) c) Elle serrait contre elle « un petit panier de plastique tressé vert pomme ».  
(6) a) La petite fille était contente de ressembler à une dame :  « le bonheur absolu d’arborer les premiers signes de dame ».  

2.2.6.3.            Vrais / Faux  avec reformulations P

CONSIGNE : Associez la phrase correspondant au sens du texte. Prouvez-le.  

(a) La petite fille est descendue du train à Achères-Ville.  
(b) Elle portait un panier de paille tressée vert pomme.  
(c) Elle était heureuse de posséder des choses désirées.  
(d) La fillette  était très sérieuse.  
(e) Cette petite fille voyageait seule.  

2.2.6.4.            Corrigés de Vrais  / Faux  P

(a) Faux : La petite fille est montée à Achères-Ville. « dans le train vers Paris, montée à Achères-Ville ».

(b) Faux : Elle avait « un petit panier de plastique ».  

(c) Vrai : Elle éprouvait « le bonheur absolu... de posséder des choses désirées ».  

(d) Vrai : Elle « ne souriait pas ».  

(e) Faux : Elle est « montée avec sa mère ».  

2.2.6.5.            Questions globales :  MÉGAQUIZ  

CONSIGNE : Répondez aux questions en vous servant du texte.

(1) Qu’a fait la petite fille ?  

(2) Qu’est-ce qu’elle éprouvait, ressentait ?  

2.2.6.6.            Réponses globales :   MÉGAQUIZ P

(1) Elle a voyagé dans un train ; elle a serré son panier contre elle ; elle n’a pas souri.

(2) Elle était fière de ressembler à une dame.

2.2.6.7.            Questions ponctuelles  :  MICROQUIZ P

CONSIGNE : Répondez aux questions (formes orales notées avec *) en vous servant du texte.  

(1) Quelle était la forme des lunettes de la fillette ? / *Les lunettes, elles étaient comment ?  

(2) De quelle couleur était son panier ? / *Son panier, il était de quelle couleur ?  

(3) Quel âge avait-elle ? / *Elle avait quel âge ?  

(4) D'où venait-elle ? / *D’où est-ce qu’elle venait ?  

(5) Où allait-elle ? / *Où est-ce qu’elle allait ?  

(6) Qui l'accompagnait ? / *Qui est-ce qui l’accompagnait ?  

(7) Où était-elle ? / *Où est-ce qu’elle était ?

2.2.6.8.            Réponses ponctuelles :  MICROQUIZ  P

(1) La fillette avait "des lunettes de soleil en forme de coeur".  

(2) Son panier était vert pomme : "un petit panier de plastique tressé vert pomme".  

(3) "Elle avait trois ou quatre ans".  

(4) Elle venait d'Achères-Ville : "montée ... à Achères-Ville".  

(5) Elle allait "... vers Paris".  

(6) Sa mère l'accompagnait : "avec sa mère".  

(7) Elle était "dans le train".  

retour

2.3.  AIDE A LA PRODUCTION  P

2.3.1.               Créer un  autre texte

                        En conservant les  noyaux verbaux :  

.......................................................avait ..............................................................................

.......................................................avait ..............................................................................

.......................................................(ne) souriait (pas)...........................................................

.......................................................d'arborer ........................................................................

.......................................................de posséder ...................................................................

2.3.2.   Textes d’autres élèves, d’autres classes avec les mêmes consignes P  

2.3.3.   Texte du professeur   P  

2.3.4.   Textes d’autres auteurs du même type    P  

2.3.5.   Autres documents (photos, dessins, films...)            

retour

2.4. EXTENSION

2.4.1.   LEXIQUE

2.4.1.1. Les couleurs : Associez l’adjectif de couleur à un nom  

    Ex:     vert       

pomme  

           rose    

citron   

           jaune   

saumon
           vert  bonbon  
           gris             marine
           bleu    perle  
           rose                bouteille  
           bleu       cerise  
           gris            turquoise  
           rouge      ciel  
           bleu    souris

2.4.1.2.  Les couleurs (CORRIGE de 2.4.1.1.)       

           rose    

citron   

           jaune   

saumon
           vert  bonbon  
           gris             marine
           bleu    perle  
           rose                bouteille  
           bleu       cerise  
           gris            turquoise  
           rouge      ciel  
           bleu    souris

2.4.1.3. Les nombres : Associez le nombre écrit en lettres au chiffre correspondant

 trois    3  
soixante    4 
vingt   13  

soixante-quinze        

91  
quatre       60  
treize    16  
quatre-vingt-onze   20  
seize         75  

2.4.1.4.  Les nombres (CORRIGE de 2.4.1.3.)              

soixante    4 
vingt   20  

soixante-quinze        

91
quatre       60  
treize    16
quatre-vingt-onze   13  
seize         75  

retour

3. ACTIVITÉS

Cette section énumère les exercices que l’éventail des SUPPORTS et des OUTILS rend possibles.                      

FAITES VOTRE CHOIX !

3.1 PRONONCER
3.2 SE CONCENTRER
3.3 LIRE / BALAYER ET DEVINER LE SUJET
3.4 COMPRENDRE LE VOCABULAIRE
3.5 LIRE ET MANIPULER POUR COMPRENDRE
3.6 LIRE ET ÉCRIRE POUR COMPRENDRE
3.7 LIRE EN PARLER POUR COMPRENDRE
3.8 PRODUIRE

  retour au plan

                   3.1.             PRONONCER  

3.1.1.   Lire le texte en articulant distinctement : pathétiquement, médiatiquement, etc.

·     au professeur  

·     à toute la classe  

·    à un groupe d’élèves.  

3.1.2.   Réciter le texte ou un extrait (paragraphe(s), phrase(s)) après l’avoir mémorisé.  

  retour

                   3.2.             SE CONCENTRER  

3.2.1.   Numéroter les lignes de la transcription : 5, 10, 15, etc.

3.2.2.   Compter le nombre de paragraphes.

3.2.3.   Compter le nombre de phrases.  

3.2.4.   Compter le nombre de noms propres / de mots en majuscules / de sigles / de chiffres.  

retour

                   3.3.             LIRE / BALAYER ET DEVINER LE SUJET

3.3.1. Lire la première et les deux dernière lignes du texte. Deviner le sujet, donner un titre.  
3.3.2. Proposer aux élèves de choisir le titre qu’ils estiment le plus proche du texte et de justifier leur choix en s’appuyant sur des groupes de mots tirés du texte.  
3.3.3. Lire les noms propres/ les mots en majuscules / les sigles / les chiffres. Deviner le sujet, donner un titre.  

  retour

                   3.4.             COMPRENDRE LE VOCABULAIRE  

3.4.1.   Souligner les mots connus, les mots faciles à comprendre (on peut les compter).  

3.4.2.   Noter les mots qui se répètent.  

3.4.3.   Noter les mots liés à un thème donné.  

3.4.4.   Deviner le thème à partir des mots connus et faciles.             

            Consigne : Repérer les 10-15 mots-clés...  

3.4.5. Repérer les mots clés (connus ou inconnus) et découvrir le thème.  

3.4.6. Chercher les définitions des mots-clés.  

3.4.7. Relier des définitions à des mots du texte.  

3.4.8. Relier des synonymes à des mots du texte.  

3.4.9. Relier  des antonymes à des mots du texte.

3.4.10.Compléter un texte à trous où manquent les mots-clés en écoutant la lecture du texte.  


  retour

                   3.5.             LIRE ET MANIPULER POUR COMPRENDRE  

L’activité peut se réaliser en groupes, en binômes ou individuellement. Dans tous les cas, les élèves auront accès à divers supports tels que le texte traduit en anglais et/ou l’enregistrement sonore. Le texte intégral en français pourra être distribué à la phase de vérification.

 

3.5.1.   RECONSTITUER

3.5.1.1. Reconstituer  le texte en écoutant le texte lu.  

3.5.1 2. Reconstituer sa traduction en écoutant le texte lu.  

3.5.1.3. Reconstituer le texte à partir de sa traduction.  

3.5.1.4. Reconstituer le texte de mémoire.  

3.5.1.5. Reconstituer le plan du texte en français.  

3.5.1.6. Reconstituer le plan du texte en anglais.  

3.5.1.7. Reconstituer le résumé du texte en français : a. Avec le texte français b. De mémoire.  

3.5.1.8. Reconstituer le résumé du texte en anglais  : a. Avec le texte français b. De mémoire.  

 

3.5.2.   CORRIGER

3.5.2.1. Corriger le plan du texte en français.  

3.5.2.2. Corriger le plan du texte en anglais.  

3.5.2.3. Corriger le résumé du texte en français.  

3.5.2.4. Corriger le résumé du texte en anglais.  

3.5.2.5. Corriger le texte en français.  

3.5.2.6. Corriger le texte en anglais.  

 

3.5.3.   COMPLÉTER

3.5.3.1. Compléter le plan du texte en français.  

3.5.3.2. Compléter le plan du texte en anglais.  

3.5.3.4. Compléter le résumé du texte en français.  

3.5.3.5. Compléter le résumé du texte en anglais.  

  retour

 

                   3.6.             LIRE ET ÉCRIRE  POUR COMPRENDRE

3.6.1.   Transcrire le texte lu (la DICTÉE).

3.6.2.   Produire des questions et répondre aux questions à partir du texte, seul, en groupes.   

3.6.2.1.  Questions globales : MÉGAQUIZ.
3.6.2.2.       Réponses globales : MÉGAQUIZ.
3.6.2.3.               Questions ponctuelles  : MICROQUIZ.
3.6.2.4.                Réponses ponctuelles : MICROQUIZ

3.6.3.   Répondre à des Q.C.M. avec reformulations.

3.6.4.   Corriger les exercices Q.C.M, les siens ou ceux des autres.

3.6.5.   Répondre à des VRAI/FAUX avec reformulations.

3.6.6.   Corriger les exercices VRAI/FAUX, les siens ou ceux des autres.

3.6.7.   Rédiger la liste des informations du texte.

3.6.8. Compléter le tableau des informations du texte.

3.6.9.   Faire le plan du texte : parties et titres.

3.6.10. Corriger son plan  (CORRIGE de 3.6.9.).

3.6.11. Rédiger le résumé du texte en français (aidé du plan).

3.6.12. Rédiger le résumé du texte en anglais (aidé du plan).

3.6.13. Traduire le résumé anglais en français.

  retour

 

                   3.7.             LIRE ET EN PARLER POUR COMPRENDRE

3.7.1.   CHERCHER LE SENS

3.7.1.1. Faire des hypothèses à partir du schéma  : Qui      fait Quoi          Quand ?  

3.7.1.2. Résumer oralement à partir du schéma:      Qui     fait Quoi         Quand ?  

3.7.1.3. Interviewer l’enseignant sur le texte : demande d’explications et de traduction.  

 

3.7.2    DONNER SON AVIS

3.7.2.1.  Interviewer l’enseignant sur le texte : échanges d’opinions.  

3.7.2.2.  S’interviewer entre élèves : échanges d’opinions.  

retour 

                   3.8.             PRODUIRE 

3.8.1.   Préparer

3.8.1.1. Chercher d’autres textes sur le même thème pour préparer la rédaction.

3.8.1.2. Chercher d’autres documents (photos, dessins, publicités...) liés au thème du support.  

3.8.1.3. Recopier le texte en supprimant des mots (déterminants, verbes, noms, articulations).

3.8.1.4. Recopier le texte en faisant des erreurs.

3.8.2.   Rédiger

3.8.2.1. Monter un texte en utilisant des phrases du texte d’Annie Ernaux ou d’autres textes.  

3.8.2.2. Rédiger un texte à partir du même plan, en conservant des mots jalons.  

3.8.2.3. Transformer le texte en changeant des mots à volonté.  

3.8.2.4. Récrire le texte pour lui faire dire le contraire.  

3.8.2.5. Rédiger un texte à partir d’images.  

3.8.2.6. Rédiger un texte du même type (description).  

3.8.2.7. Rédiger un texte sur le même thème.  

   retour

4. PLAN DE COURS / PARCOURS /

MONTAGE D’ACTIVITÉS

            A partir des listes de SUPPORTS, d’OUTILS et d’ACTIVITÉS, l'Assistant peut réaliser ses fiches pédagogiques en tenant compte de la variété des situations.  

            RÈGLE D’OR : faire circuler les informations entre les élèves (exercices et corrigés) en différant le moment des réponses et de la correction de l’enseignant.  

Cartes sur table, transparence ET SUSPENSE !

   

4.1 DU CONNU A L' INCONNU
4.2 JOUER AVEC DES TRADUCTIONS
4.3 TEXTE ET TRADUCTION: ORDRE, DÉSORDRE
4.4 DEVINER LE SENS AVEC OU SANS CORRIGE
COMPRENDRE DES FAITS DIVERS GRÂCE A DES INTERROGATIONS

  retour au plan


4.1.   DU CONNU A L’INCONNU  : PAS COMPRIS ? ADJUGE  (20-30 mn)

MATÉRIEL Rétroprojecteur /  Transparent avec le texte à oblitérer  / Transparent avec le texte à conserver intégralement / Transparent avec la traduction / Marqueur noir

1.          Découverte et lecture de la première phrase : « Quel mot ne comprenez-vous pas ? »  

2.          Un élève dit un mot.  
3.         L'assistant vérifie que personne ne le connaît.  
4.         Si personne ne donne d'équivalent en français ni ne le traduit ...ADJUGE !  
5.          L'assistant oblitère le mot de la phrase sur le transparent, au rétroprojecteur.

6.          Seconde phrase, etc.  

7.         A la fin, le texte est débarrassé des mots gênants.  
8.          Par groupes, les élèves formulent plusieurs hypothèses sur le sens global du  texte à partir des mots visibles.  
9.          Le rapporteur de chaque groupe expose ses hypothèses. En citant les mots du texte sur lesquels il s’appuie.  

9'.        Après chaque hypothèse, l'assistant se contente de répondre ainsi :  

- Pas ça. Non.  
OU      - On se rapproche.      
OU      - Presque.  
OU      - On brûle !    
OU      - C'est ça. Oui.  

10.        L'assistant fait  le bilan : ce qui a été deviné ou imaginé juste a été compris !  

11.        On confronte avec le texte entier (sur un autre transparent).  

12.        L'assistant rattache les idées justes à des mots qui avaient été barrés.  

13.        Les élèves devinent les derniers mots qui restent incompris.  

14       L'assistant évalue par oui ou par non.  

15.       L'assistant traduit ce qui n’a pas été compris (ou bien : transparent de la traduction)  

retour

4.2.      JOUER AVEC DES TRADUCTIONS                      (20-25  mn)

Niveau du groupe                  :  

GCSE, A LEVEL et tous niveaux.  

Nombre d’élèves                   :  

de 2 à 8 élèves en 2 groupes d’un, de deux ou de 4.  

Durée du cours                      : 

20 à 25   mn.  

Préparation nécessaire        

Trouver un texte court, le traduire. Recopier dans le désordre.  

Matériel  et  Support            :  

Polycopiés ou copies manuscrites.  

Outils d’apprentissage          :

  Texte et traduction dans le désordre: phrases, groupes  de mots  

Objectif  EXAMEN                  :

Compréhension écrite.  

Objectif COMMUNICATION :

Discuter de ses stratégies : Sur quoi s’appuyer ?  

Objectif  STRATÉGIES                       

Utiliser des indices dans des textes bilingues.  
Objectif LANGUE                    : Maîtriser tel type de mots, telle structure.  

retour

A.        MISE EN PLACE DU COURS   (3 - 5mn)

 

Matériel et outils        texte français dans l’ordre (1.1.1.) et trad..anglaise dans le désordre (2.2.1.2.a)                                     traduc. anglaise dans l’ordre (1.1.2.), phrases franç. mélangées (2.2.1.1.a).

Organisation              Le groupe A a le texte français dans l’ordre et la trad. anglaise dans le                                                            désordre. Le groupe B a la trad. anglaise dans l’ordre et le texte français dans                                                 le désordre.

L’assistant                  répartit les 2 équipes  autour des tables où sont disposées les feuilles.

                                   Il résume les objectifs et la règle du jeu.

B.        ACTIVITÉS   (8 - 10 mn )

 

1. (2 mn)                     PHRASES MÉLANGÉES

Chaque groupe           reconstitue les textes.

 

2. (3 mn)                      GROUPES DE MOTS  MÉLANGÉS

Matériel et outils        texte français dans l’ordre et traduction anglaise dans le désordre (2.2.1.2.b) ;                                        traduction anglaise dans l’ordre, groupes de mots français mélangés (2.2.1.1.b).

L’assistant                  reprend les phrases aux équipes et il distribue des groupes de mots. 

Le groupe A                remet les groupes de mots anglais dans l’ordre.

Le groupe B                  remet les groupes de mots français dans l’ordre.

 

3. (3 mn)                     AUTOÉVALUATION

Matériel et outils          un texte français dans l’ordre par élève.

L’assistant                  enlève les traductions en anglais et distribue le texte français complet.

Chaque élève              lit le texte français  et vérifie s’il a compris.

 

C.        BILAN DISCUTE : Échange de stratégies  (5-10 mn)

 

L’assistant                  lance la discussion, interroge les élèves : Qu’avez-vous compris ? Comment                                         avez-vous fait ? Quelles techniques utiliser quand on n’a pas la traduction  ?

Les élèves                   s’expliquent et discutent en anglais ou en français (avec les Cartons de Com.)

REMARQUE                       Si le temps manque, le cours peut finir par les questions de l’assistant                                                 Suspense !...................Réponses et débats au cours suivant !


  4.3.    TEXTE & TRADUCTION : ORDRE, DÉSORDRE,  

FAITES VOS JEUX                     

PRINCIPE PRATIQUE

·        Mouvements d’allers et retours, de décompositions et de recompositions entre le texte et la traduction.

OBJECTIFS

·        Faire mémoriser des structures.  

·        Faire comprendre par association.  

·        Stimuler les inférences grâce à des exercices de recomposition.  

  PARIS

·        La progression des tâches :                         - l’alternance travail individuel / en groupe

                                                                       - les discussions entre élèves

      réveillera les capacités des élèves et règlera les problèmes de compréhension.

 

SUPPORTS

·        Texte dans l’ordre                     Texte dans le désordre  

(groupes de phrases, phrases, segments :  numérotés   ou pas).  

·        Traduction dans l’ordre       &         Traduction dans le désordre.  

  OUTILS

·        Pour réviser à la maison :                      texte lacunaire  (à trous) 1   et texte lacunaire 2

                                                                        traduction lacunaire 1       et traduction lacunaire 2.

OPÉRATIONS

·        Analyser et synthétiser  

·        Associer texte et traduction

MODE DE TRAVAIL

·        Individuel     

·        Puis en  groupe  

·        Puis en classe  

DISTRIBUTION DES TACHES

·        Mêmes tâches

·        Tâches différenciées  

COMPRENDRE EN MANIPULANT TEXTE ET TRADUCTION  

ÉTAPE OBJECTIF SUPPORT ACTIVITÉ MODE DE TRAVAIL  
A   ON DEVINE     DES MOTS FACILES  AUX HYPOTHÈSES    
1 Faire inférer   Texte dans l’ordre   Chercher les mots faciles et faire des hypothèses sur le sens global Individuel puis En groupe  
2 Vérifier   Texte dans l’ordre Traduction dans l’ordre Vérifier rapidement ses hypothèses   Individuel puis En groupe  
B   ON MÉMORISE     RECONSTITUER    
3 Faire jouer sa mémoire Texte dans le désordre   Reconstituer le texte Individuel puis En groupe  
4 Vérifier  

Texte reconstitué  

Texte dans l’ordre

Vérifier la reconstitution Individuel puis En groupe  
C  

ON ANALYSE

EN TRADUISANT  

 

  RECONSTITUER    
5 Associer, recomposer   Texte dans l’ordre Traduction dans le désordre   Reconstituer la traduction   Individuel puis En groupe

VARIANTE C’  

ON  ANALYSE

EN TRADUISANT  

  RECONSTITUER  

VARIANTE 5’  

Associer, recomposer  

Texte dans le désordre

Traduction dans le désordre  

Reconstituer le texte et la traduction   Individuel puis En groupe  
6 Vérifier  

Tous les documents           - reconstitués

- dans l’ordre  

Vérifier ses reconstitutions Discuter de ses hypothèses sur le sens  

Et parler de son expérience

Individuel  

puis En groupe  

puis Entre les Groupes  

D   ON  CONSOLIDE     S’INTERROGER    
7 Consolider les acquis   Texte dans l’ordre   Produire des questions et des réponses  

Individuel  

puis En groupe

puis Entre les Groupes

8 Consolider les acquis   Tous les documents Interroger l’enseignant qui répond à toutes les questions sur le texte   Individuel ou à plusieurs (au choix) 
E   ON RÉFLÉCHIT     FAIRE LE BILAN    
9 Comprendre comment ...on a compris   Tous les documents   Récapituler ce qui s’est passé et en discuter   Individuel et avec les autres  
     L’enseignant se borne à distribuer les tâches et les consignes. Il intervient peu : il encourage les élèves à être persévérants et patients, à se poser des questions, à formuler des hypothèses, à échanger des idées dans leurs groupes puis d’un groupe à l’autre. Il n’explique, ne traduit et ne répond aux questions qu’à la fin : étapes 8 et 9.

retour

4.4.     DEVINER LE SENS  AVEC OU SANS CORRIGE        (25-30 mn)

Niveau du groupe                 : 

GCSE, A LEVEL et tous niveaux.  
Nombre d’élèves de 2 à 8 élèves en 2 groupes d’un, de deux ou de 4.  
Durée du cours                      :  25 à 30   mn.  

Préparation nécessaire         :  

Trouver un texte. Préparer des reformulations justes et fausses.  
Matériel  et  Support            :   Polycopiés ou copies manuscrites.  
Outils d’apprentissage          :   Feuilles d’exercices VRAI / FAUX et de corrigés.  
Objectif  EXAMEN                 : Compréhension écrite.  
Objectif COMMUNICATION Discuter de ses stratégies : sur quels indices s’appuyer ?  
Objectif STRATÉGIES             : Utiliser des indices, se servir d’un corrigé.  
Objectif LANGUE                   Maîtriser les constructions au passé.  

 

A.        MISE EN PLACE DU COURS   ( 3 - 5 mn )

Matériel et outils texte français dans l’ordre (1.1.1.). 

exercice VRAI /FAUX (2.2.6.3.) et    CORRIGE  (2.2.6.4.).  

Organisation Le groupe A  a le texte français et la feuille d’exercice VRAI/FAUX.  
Le groupe B  a le texte, la feuille d’exercice et le CORRIGE.  
L’assistant répartit  les équipes  autour des tables où  sont disposées les feuilles.  
Il résume les objectifs et la règle du jeu.  

B.        ACTIVITÉS   ( 10 - 15  mn )

1. (3-5 mn)      EXERCICE VRAI / FAUX

Le groupe A cherche les réponses de l’exercice.  
Le groupe B   comprend le CORRIGE et se prépare à expliquer le texte au groupe A .

2. (5-10 mn)    CORRECTION ET EXPLICATION MUTUELLES

Le groupe A montre ses réponses au groupe B.  
Le groupe B montre le CORRIGE, explique et répond aux questions  du groupe A.  
Le groupe A   se corrige.  
L’assistant écoute silencieusement et prépare son intervention.  

C.        BILAN DISCUTE : Échange de stratégies  ( 5 -10 mn )

L’assistant  lance  la discussion et interroge les élèves : Qu’avez-vous compris ? Comment avez-vous fait ? Comment avez-vous rassemblé  les indices pour construire le sens ? Quelles techniques peut-on utiliser quand on  n’a ni exercices ni corrigés ?  
Les élèves essaient de s’expliquer en français, SUPPORTS et OUTILS en main.  
L’assistant a noté les stratégies intéressantes des élèves. Il intervient pour reformuler ou traduire, et il utilise les SUPPORTS et les OUTILS. 

retour   

COMPRENDRE DES FAITS DIVERS
GRÂCE A DES INTERROGATOIRES

 

HOLD-UP A LA PERCEUSE  

Sous la menace d’une perceuse, une femme s’est fait remettre 24 000 francs, dans une agence du Crédit Lyonnais de Nantes. Elle a ensuite quitté les lieux, munie de son butin, sans être inquiétée.                                                                                              (Authentique.)

INTERROGATOIRE EXPLICATIF  

QUI était-ce ?   Une femme.  
QUOI ? Qu’est-ce qu’elle a fait ? Un hold-up.  
Et QUOI encore ? Elle a pris...elle a volé 24 000 F.  
OU ?  A Nantes, au Crédit Lyonnais.  
QUOI ? Qu’est-ce que c’est ? Une banque.  
AVEC QUOI a-t-elle agi ? Avec une perceuse.  

Et puis QUOI ? Qu’est-ce qui s’est passé ?

Elle est partie avec l’argent.  

                                                                       

ÉTAPE 1  

GROUPE A  Un groupe a le texte et rédige des questions.  
GROUPE B L’autre groupe a le texte et un jeu de questions / réponses sous la forme d’un interrogatoire.  
Il essaie de comprendre le texte avant de répondre aux questions de l’autre groupe.  
Il peut demander l’aide de l’enseignant.  

ÉTAPE 2

Le GROUPE A prépare son interprétation : les questions de l’interrogatoire.

ÉTAPE 3

Le GROUPE A pose des questions au GROUPE B qui répond.

ÉTAPE 4

L’enseignant commente, explique, discute, répond aux questions.

 

IMBÉCILE

Depuis le pont de Nomain, sur l’autoroute Valenciennes-Lille, quatre garçons saoûls n’ont rien trouvé de mieux que de lancer des pierres récupérées sur un chantier, visant les voitures. Un bloc de ciment a atteint Sylvie Duparc, 31 ans, mère de deux  enfants. Elle a été mortellement blessée. Yves Ducron, le lanceur de pavés, a été condamné à dix ans de prison par la cour d’assises du Nord. Les trois autres acolytes ont écopé de cinq ans de prison dont trois ou quatre avec sursis.  

  (Authentique. Les noms des personnes ont été modifiés.)

 

INTERROGATOIRE EXPLICATIF

OU  était-ce ? Sur le pont de Nomain, sur l’autoroute  Valenciennes-Lille (dans le Nord de la France).  

QUI était-ce ?          

Quatre garçons.  
QUOI ? Qu’est-ce qu’ils ont fait ?   Ils jetaient des pierres sur des voitures.  
OU avaient-ils pris les pierres ? Sur un chantier.  
Et QUOI encore ? Un bloc de ciment a tué une femme.  

QUI était-ce ?  Comment s’appelait-elle ?   

Sylvie Duparc.  
Et puis QUOI ? Qu’est-ce qui s’est passé ? Le lanceur de pavé a été condamné.  
A COMBIEN?  A dix ans de prison ferme.  
Par QUI ? Par la cour d’assises du Nord.  
QUI était-ce ?  Comment s’appelait-il ? Yves Ducron.  
(Et QUI encore ?) Et les autres ? Les trois autres ont été condamnés à cinq ans de prison.  
Ferme ou avec sursis ? Un ou deux ans de prison ferme et trois ou quatre ans de prison avec sursis.  

Même plan de cours.

retour au plan